Skemerkelkresepte, spiritualieë en plaaslike kroeë

Spoke, indringers, verstopte pype, o my!: Soek termiese help om hulle almal te vind

Spoke, indringers, verstopte pype, o my!: Soek termiese help om hulle almal te vind

Net betyds vir die spookjagseisoen (want waarvoor sou u dit nog meer gebruik?), Is Seek Thermal 'n netjiese sensor vir u slimfoon. Die meeste voorwerpe gee hitte af en termiese kameras soos hierdie vang die straling op selfs in die afwesigheid van sigbare lig. Die Seek Thermal -uitbreiding (wat by die USB -adapter op Androids of iPhones aangesluit word) het eintlik baie meer gebruike as om spookhotelle of landmerke te ondersoek. Alhoewel dit 'n bietjie minder opwindend is, kan u dit in die huis gebruik om studs, verstopte dreine en beskadigde gebiede te vind, wat dit baie handig in die huis maak. As u 'n kampeerder is, kan u ook 'n donker landskap skandeer om na bere, die boogeyman of el chupacabra te soek.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie hou veral van die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore geraak het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbel-entertiese interpretasie kan lei tot Freud Was Right.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat bedoel was om op twee verskillende maniere opgeneem te word. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie hou veral van die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbel-entertiese interpretasie kan lei tot Freud Was Right.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat bedoel was om op twee verskillende maniere opgeneem te word. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie is veral lief vir die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbele intrede kan tot Freud Was Right lei.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat bedoel was om op twee verskillende maniere opgeneem te word. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie hou veral van die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbel-entertiese interpretasie kan lei tot Freud Was Right.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie is veral lief vir die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbele intrede kan tot Freud Was Right lei.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie hou veral van die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore geraak het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbel-entertiese interpretasie kan lei tot Freud Was Right.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie is veral lief vir die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore geraak het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbel-entertiese interpretasie kan lei tot Freud Was Right.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie hou veral van die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbele intrede kan tot Freud Was Right lei.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat op twee verskillende maniere bedoel was. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie is veral lief vir die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbele intrede kan tot Freud Was Right lei.

Natuurlik, soos duidelik blyk uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Dubbele entender

Een van die belangrikste tipes verbale gag in komiese televisie, veral die sitkom.

A Dubbele entender is 'n woord of frase wat bedoel was om op twee verskillende maniere opgeneem te word. Argetipies is een betekenis duidelik, letterlik en onskuldig. Die ander het 'n gewoonlik taboe of seksuele subteks.

Die gewildheid van Double Entendre in komedie spruit uit die feit dat as jy dit nie verstaan ​​nie, jy nie sal besef dat daar iets vuil is nie. As gevolg hiervan, slim gebruik van 'n Dubbele entender kan 'n vertoning 'gesinsvriendelik' hou deur kinders toe te laat om die grap op een (nie-seksuele) vlak te waardeer terwyl volwassenes dit op 'n ander vlak geniet.

Aan die ander kant, as die Double Entender op die ooglopende vlak nie snaaks is nie, kan dit 'n vertoning lewer wat 'veilig' is vir uitsending in gesins -tydgleuwe, maar wat jonger kykers nie geniet nie. Met ander woorde, die grap moet beide kante goed werk.

Britse komedie is veral lief vir die toestel, veral as die grap op beide vlakke 'werk'. Die Dubbele entender natuurlik voor die televisie. Shakespeare was ook baie lief vir hierdie toestel. "Hamlet: Dink jy ek het Country Matters bedoel? Wat moet ek met my kop op jou skoot lê?"

As die kyker spesifiek tot die seksuele betekenis tot The Reveal gelei word, is dit 'n onskuldige innuendo. As die nie-seksuele betekenis heeltemal duidelik is, maar die insetsels voortduur, herinner dit u aan iets ?. As die nie-seksuele betekenis geen sin het nie, kan dit 'n ongewone eufemisme wees. As die seksuele betekenis verlore gegaan het as gevolg van taalverandering, is dit Get Youe to a Nunnery.

As iemand 'n Dubbele entender, maar die ontvanger sien dit nie as iets anders as 'n letterlike verklaring nie, dit word 'n mislukking van die deelnemer. As iemand 'n volkome onskuldige stelling maak wat ander interpreteer as 'n Dubbele entender in elk geval, dit word 'n Un Entender. Uiterste gevalle van dubbele intrede kan tot Freud Was Right lei.

Natuurlik, soos duidelik is uit baie van die voorbeelde hieronder, seker. frustrasies sal sommige kykers daartoe lei om enigiets as 'n dubbele doelwit te interpreteer.


Kyk die video: IEMAND IN EEN ENG PAK KLOPTE OP ONZE RAMEN! (Januarie 2022).